Divers »
Le bonheur à la française

Publié le Mardi 12 décembre 2006

On m’a fait remarquer un truc de sémantique française criant de vérité, ou comment la langue que l’on parle façonne sa manière de voire les choses;-) il faut que je vous en fasse part… Conversation en Anglais traduite.

– Sébastien comment tu dis happiness en français?
– euhh… Bonheur
Boner?
– BonHeuRRR.
– ouais boner quoi.
– C’est la contraction de bonne + heure, “good hour” si tu veux…
– Mmmhh good hour, like happy hour?
– Ouais c’est ça.
happiness en Français c’est boner et happy hour? Ca ne me surprend pas du tout de vous!

Tout compris le gars, sexe et alcohol… Notre langue est à la hauteur de notre réputation! :-)

PS:
définition de boner: http://www.answers.com/topic/boner, numéro 2.

Classé dans: Vie aux USA
Mercredi 13 décembre 2006 | 9:10 | # E.

Excellent!

Mercredi 13 décembre 2006 | 11:16 | #1 wildmary

les joies des traductions :lol:

Mercredi 13 décembre 2006 | 15:27 | #2 Le Piou

Super… tu peux lui dire que boner, en francais c’est comme “bander” qui vient* de “bande” qui veux dire “groupe”… Vola ca fera encore une couche a repasser sur la vie sexuelle des francais…

*: bien sur c’est faux, mais j’aimerai bien voir la gueule du gars quand tu lui diras ca…

Jeudi 14 décembre 2006 | 2:17 | #3 Bluelulie

Morte de rire :lol:

Jeudi 14 décembre 2006 | 17:04 | #4 bv

Tres bon. Tu me diras, on a du bol sur ce coup la!

Samedi 16 décembre 2006 | 12:18 | #5 Julia

Désolé, le formulaire de commentaire est fermé pour le moment.